![]() ![]() 8491, officially set out Tagalog lyrics as the National Anthem, abandoning use of the Spanish and English versions. Some English language sources erroneously translate Lupang Hinirang as "Beloved Land" or "Beloved Country" the first term is actually a translation of the incipit of the original poem Filipinas (Tiérra adorada), while "Beloved Country" is a translation of Bayang Magiliw, the current version's incipit and colloquial name. ![]() Some sources assert that an English version of anthem lyrics titled "Philippine Hymn" was legalized by Commonwealth Act No. 382.That Act, however, only concerns itself with the instrumental composition by Julian Felipe.Ĭountry Dear, Pearl of the Orient, The blaze of the heart In Your chest is alive.Ĭhosen Land, Cradle of the valiant, To invaders, You shall never be subjected. ![]() On the seas and mountains, In breezes, and in Your azure sky, There is this splendor in the poem And song for beloved freedom. The glimmer of Your flag is Victory that shines. Its stars and Sun Will never ever grow dim. #SPANISH VERSION OF LUPANG HINIRANG DOWNLOAD DOWNLOAD#. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |